Levolisyon lortograf Kreol Seselwa
Aneesa Vel
aneesa.vel@unisey.ac.sc
Liniversite Sesel
Reuban Lespoir
rlespoir@site.edu.sc
Lenstiti Formasyon Ansenyan Sesel
https://doi.org/10.57222/QMCK6434
Rezimen
Kreol Seselwa, en lalang ki ti ganny ofisyalize an 1978, i enn parmi bann premye lalang kreol pour resevwar stati lalang e pour vin en lalang ekri. Sa lalang ki’n byen etablir avek son prop lortograf, gramer, leksik, in pas atraver serten sanzman depi ki premye dokiman ekri ti ganny pibliye dan sa lalang. Depi sa bokou in ganny fer pour standardiz, moderniz e gard en lizye lo sa ki pe pase avek e dan sa lalang. An plis, sa kreol abaz franse anba bokou lenfliyans angle in evolye koman en lalang oral osi byen ki en lalang ekri. Sa levolisyon i sirtou remarkab an ekrir ler i ariv pour adapte avek lortograf ek sistenm fonetik sa lalang avek bann fenomenn provoke par kontak ant bann lalang. Dan sa lartik nou regard en pe kwa ki’n arive pandan sa en syek depi ki kreol ekri in premye aparet e anmenn lekleraz lo bann problenm ki relye avek lortograf aktyel e standar.
Mo kle : lortograf fonemik, kreol seselwa, levolisyon lengwistik, lalang ekri, anglisizm.
Abstract
Seychelles creole, a language that was officialized in 1978, is one of the first creole languages to receive the status of language and to become a written language. This fully fledged language with its orthography, grammar, lexicon has gone through some changes since the first written document was published in this language. Since then, much has been done to standardize, modernize and keep track of what is going with and within this language. Furthermore, this French-based creole with a heavy influence of English has evolved as both a spoken and a written language. This evolution is more obvious in writing when it comes to adapting to the orthography and existing phonetic system of the language with the different phenomena brought about by language contact. In this article we take a look at what has been happening with the language across the century since the first written text in creole and also to shed some light on the problems related to the current and standard orthography.
Key words: phonemic orthography, Seychellois Creole, linguistic evolution, written language, anglicism.
Résumé
Le créole seychellois, une langue qui a été officialisée en 1978, est l’une des premières langues créoles à accéder au statut de langue et à devenir une langue écrite. Cette langue à part entière avec son orthographe, sa grammaire, son lexique a connu plusieurs changements depuis que le premier document écrit a été publié dans cette langue. Depuis, beaucoup a été fait pour standardiser, moderniser et garder une trace de ce qui se passe avec et dans cette langue. En outre, ce créole à base de français avec une forte influence de l’anglais a évolué à la fois comme langue parlée et comme langue écrite. Cette évolution est particulièrement évidente sur le plan écrit lorsqu’il s’agit de s’adapter à l’orthographe et au système phonétique existant de la langue aux phénomènes provoqués par le contact de langues. Dans cet article, nous allons analyser ce qui s’est passé avec la langue à travers le siècle depuis le premier document écrit en créole et proposer quelques éclaircissements sur les problèmes liés à l’orthographe actuelle et standard.
Mots clés : orthographe phonémique, créole seychellois, évolution linguistique, langue écrite, anglicisme.
Kreol Seselwa, en lalang ki ti ganny ofisyalize an 1978, i enn parmi bann premye lalang kreol pour resevwar stati lalang e pour vin en lalang ekri. Sa lalang ki’n byen etablir avek son prop lortograf, gramer, leksik, in pas atraver serten sanzman depi ki premye dokiman ekri ti ganny pibliye dan sa lalang. Depi sa bokou in ganny fer pour standardiz, moderniz e gard en lizye lo sa ki pe pase avek e dan sa lalang. An plis, sa kreol abaz franse anba bokou lenfliyans angle in evolye koman en lalang oral osi byen ki en lalang ekri. Sa levolisyon i sirtou remarkab an ekrir ler i ariv pour adapte avek lortograf ek sistenm fonetik sa lalang avek bann fenomenn provoke par kontak ant bann lalang. Dan sa lartik nou regard en pe kwa ki’n arive pandan sa en syek depi ki kreol ekri in premye aparet e anmenn lekleraz lo bann problenm ki relye avek lortograf aktyel e standar.
Mo kle : lortograf fonemik, kreol seselwa, levolisyon lengwistik, lalang ekri, anglisizm.
Abstract
Seychelles creole, a language that was officialized in 1978, is one of the first creole languages to receive the status of language and to become a written language. This fully fledged language with its orthography, grammar, lexicon has gone through some changes since the first written document was published in this language. Since then, much has been done to standardize, modernize and keep track of what is going with and within this language. Furthermore, this French-based creole with a heavy influence of English has evolved as both a spoken and a written language. This evolution is more obvious in writing when it comes to adapting to the orthography and existing phonetic system of the language with the different phenomena brought about by language contact. In this article we take a look at what has been happening with the language across the century since the first written text in creole and also to shed some light on the problems related to the current and standard orthography.
Key words: phonemic orthography, Seychellois Creole, linguistic evolution, written language, anglicism.
Résumé
Le créole seychellois, une langue qui a été officialisée en 1978, est l’une des premières langues créoles à accéder au statut de langue et à devenir une langue écrite. Cette langue à part entière avec son orthographe, sa grammaire, son lexique a connu plusieurs changements depuis que le premier document écrit a été publié dans cette langue. Depuis, beaucoup a été fait pour standardiser, moderniser et garder une trace de ce qui se passe avec et dans cette langue. En outre, ce créole à base de français avec une forte influence de l’anglais a évolué à la fois comme langue parlée et comme langue écrite. Cette évolution est particulièrement évidente sur le plan écrit lorsqu’il s’agit de s’adapter à l’orthographe et au système phonétique existant de la langue aux phénomènes provoqués par le contact de langues. Dans cet article, nous allons analyser ce qui s’est passé avec la langue à travers le siècle depuis le premier document écrit en créole et proposer quelques éclaircissements sur les problèmes liés à l’orthographe actuelle et standard.
Mots clés : orthographe phonémique, créole seychellois, évolution linguistique, langue écrite, anglicisme.